Lektion 3
Hästen
اسب
اسب حيوان نجيب قشنگی است. گردن اسب موهای بلند دارد که آن را يال ﻣﻰگويند. پاهای اسب سم دارد. اسب شيهه ﻣﻰکشد، ﺒﭼﻪی اسب را کره ﻣﻰگويند. اسب سواری ﻣﻰدهد گاری و درشکه ﻣﻰکشد، بار هم ﻣﻰبرد ولی اسب سواری با اسب بارکش فرق دارد. اسب بارکش يابو است.
asb
asb ḥeyvān-e najib-e qašang-i ast. gardan-e asb mu-hā-ye boland dārad ke ān-rā yāl miguyand. pā-hā-ye asb som dārad. asb šihe mikešad, bačče-ye asb-rā korre miguyand. asb savāri midahad. gāri va doroške mikešad, bār ham mibarad, vali asb-e savāri bā asb-e bārkeš farq dārad. asb-e bārkeš yābu ast.
Ordlista
asb | häst |
najib | ädel |
qašang | vacker |
gardan | nacke |
mu | hår |
boland | lång |
yāl | (häst)-man |
goftan, gu- | att säga, benämna, kalla |
som | hov |
šihe (šeyhe) kešidan, keš- | att gnägga |
korre | föl |
savāri | ridning |
dādan, dah- (deh-) | att ge |
savāri midahad | [den] ger ridning (man rider den) |
gāri | vagn |
doroške | droska |
kešidan, keš- | att dra |
bār | last |
bordan, bar- | att bära, ta |
vali | men |
bārkeš | last-, pack- |
bā | med |
farq | skillnad |
farq dārad | har skillnad (här: skiljer sig) |
yābu | arbetshäst, packhäst |
Grammatik
Läs om adjektivet - attributiv och predikativ; samt om kopulaverbet budan "att vara".
Övningar
- Översätt texten.
- Förklara hur ezāfe används i texten.
- I persiska används 3e person plural i betydelsen "man". Vilka verb i texten bör översättas med "man" eller passivkonstruktionen på svenska?
- Markera kopula i denna och föregående text.