UPPSALA UNIVERSITET : Institutionen för lingvistik och filologi
Uppsala universitet
Hoppa över länkar

Lektion 2

Gasellen

آهو

آهو حیوان قشنگ صحرایی‌ای است. بعضی از آهو‌ها شاخ کوتاه دارند، بعضی شاخ بلند. آهو دمش کوتاه، زیر شکمش سفید است و چشم‌هایش سیاه. دست و پای آهو نازک است و خوب می‌تواند بدود. بچه‌ی آهو را می‌گیرند، در خانه‌ها نگاه می‌دارند. کم کم انس می‌گیرد و دیگر فرار نمی‌کند.

 

āhu

āhu ḥeyvān-e qašang-e ṣaḥrāyi-i ast. ba'ẓi az āhu-hā šāx-e kutāh dārand, ba'ẓi šāx-e boland. āhu dom-aš kutāh, zir-e šekam-aš sefid ast va češm-hā-yaš siyāh. dast o pā-ye āhu nāzok ast va xub mitavānad bedavad. bačče-ye āhu-rā migirand, dar xāne-hā negāh midārand. kam kam ons migirad va digar farār nemikonad.

Texten som PDF Öppna som PDF
Översättning Öppna som PDF
Ladda ner ljudfil

 

Ordlista

āhu gasell
ḥeyvan djur
qašang vacker
ṣaḥrāyi öken- (adj-)
ast är, 3sg.pres.ind. av verbet budan
ba'ẓi vissa, en del
az av, från, ur, än (vid komparation)
šāx horn
kutāh kort
dāštan, dār- att ha
boland lång
dom svans
-aš dess, se pronominalsuffix
zir-e under
šekam mage, buk
sefid vit
va och
češm öga
siyāh svart
dast hand + underarm, här: framben
o och
fot + underben, här: bakben
nāzok tunn, skir, spröd
xub bra, väl
tavānestan, tavān- att kunna
davidan, dav- att springa
bačče barn, unge
gereftan, gir- att ta, fånga
xāne hus, hem
negāh dāštan, dār- att hålla, behålla, ta hand om
kam lite
kam kam sakta men säkert, så småningom
ons gereftan, gir- att vänja sig
digar mera, vidare, annan, här: längre
farār kardan, kon- att fly, rymma

Grammatik

Läs om species (bestämdhet), numerus, kasus samt ezāfe-konstruktionen i grammatikdelen.

Övningar

  1. Översätt texten.

  2. a) Markera species och numerus för substantiven i texten. b) Jämför svenskans och persiskans användning av substantivets singular- och pluralform.

  3. Markera alla ezāfe i texten och förklara deras användning.

  4. Förklara -rā i bačče-ye āhu-rā.