Substantiv
Species (Bestämdhet)
Bestämd form i persiskan är densamma som grundformen av substantiv. Vid obestämd form sätts obestämt -i (ى) på ordet. Obestämt -i är obetonat.
bestämd |
حيوان |
ḥeyvān | "djur, djuret" |
obestämd | حيوانی |
ḥeyvān-i | "ett djur" |
I talspråk och informellt skriftspråk är det också vanligt med räkneordet ett: يک (yek), eller med både يک (yek) och ى (–i).
obestämd | یک حیوان |
yek ḥeyvān | "ett djur" |
obestämd | یک حیوانی |
yek ḥeyvān-i | "ett djur" |
En annan variant av bestämd form förekommer i talspråk och ledigare stil samt även i skönlitterära texter. Ett -e läggs till substantivet och bildar bestämd form. Detta -e är betonat.
obestämd | دختری | doxtar-i | "en flicka" |
bestämd | دختره | doxtar-e | "flickan" |
Stavningsregler för obestämt -i
a) | Efter konsonant | ی- | کتابی | ketāb-i | "en bok" |
b) | Efter ā, u, ō* | یی- | بويى | bu-yi | "en doft" |
c) | Efter i* | - | صندلی | ṣandali-i | "en stol" |
d) | Efter e | ای- | بچه ای | bačče-i | "ett barn" |
*Äldre stavningsregler, som man även kan stöta på idag, är att markera hiatusfyllnaden med hamze istället för -yi. Ex:
a) | Efter ā, u, ō | ئی- | بوئی | bu-yi | "en doft" |
** Det förekommer även att man markerar obestämt -i för ord som slutar på -i, dock i begränsad omfattning. Ex:
a) | Efter i | ای- | صندلی ای | sandali-i | "en stol" |
Numerus
Plural bildas med pluralsuffixen –hā ها– eller –ān ان–.
Pluraländelsen –hā ها– används för de flesta substantiv.
a) –hā ها–
bestämd |
obestämd |
|||||
sg. | mard-Ø |
مرد |
yek mard |
یک مرد |
"man" | |
mard-i | مردى |
|||||
yek mard-i |
یک مردی |
|||||
pl. | mard-hā |
مردها |
mard |
مرد |
"män" | |
mard-hā |
مردها |
Även ett substantiv i plural kan ta den obestämda artikeln -i. Detta substantiv får betydelsen "några, ett fåtal eller en begränsad mängd". Ex:
doxtar-hā-yi |
دخترهایی |
"några flickor" |
Substantivets singularform används alltid efter räkneord. Ex:
do rafiq |
دو رفیق |
"två vänner" |
I generisk betydelse och i obestämd form är det vanligast att substantivet uppträder i singular om det inte har adjektivattribut. Ex:
miš gusfand-i ast ke šāx nadārad. |
میش گوسفندی است که شاخ ندارد. |
"Tackan är ett får som inte har horn." |
men,
mard-hā midānand. |
مردها می دانند. |
"Män vet" |
Om det har adjektivattribut är pluralformen vanligast, dock ej obligatorisk. Ex:
quc gusfand-i ast ke šāx-hā-ye pičide dārad. |
قوچ گوسفندی است که شاخ های پیچیده دارد. |
"Baggen är ett får, som har skruvade horn." |
men också,
ba'ẓi šāx-e kutāh dārand. |
بعضی شاخ کوتاه دارند. |
"Somliga har korta horn." |
Ibland specificerar inte persiska en- eller flertal. Ex:
man pesar dāram. |
من پسر دارم. |
"Jag har en pojke"* |
Exemplet kan betyda att jag har en eller flera pojkar. Vill man betona att det är ental tilläggs räkneordet yek یک.
För personer, vissa kroppsdelar i par, vissa substantiv som slutar på -e och några andra substantiv kan pluraländelsen –ān ان– användas. Denna pluraländelse är vanligare framför allt i högre litterär stil, poesi och sakprosa.
b) –ān ان–
I) När substantivet slutar på konsonant.
Singular | Plural | ||||||
dust | دوست | "vän" | dust-ān | دوستان | "vänner" | ||
deraxt | درخت | "träd" | deraxt-ān | درختان | "träd" |
II) När substantivet slutar på –e.
Singular | Plural | ||||||
setāre | ستاره | "stjärna" | setāre-gān | ستارگان | "stjärnor" |
Kasus
Persiska har kraftigt reducerad kasusmarkering. Morfologiskt är det endast den ackusativa kasusmarkeringen –rā را- som finns kvar. Detta kasus läggs vanligtvis endast till ackusativobjektet (det direkta objektet) i bestämd form. Ex:
zahrā ketāb-rā mixvānad. |
.زهرا کتاب را می خواند |
"Zahra läser boken." |
bačče-ye āhu-rā migirand. |
بچه ى آهو را مى گیرند. |
"Man fångar gasellens barn." |
Ett annat kasus som inte markeras i skriftspråket är vokativ (direkt tilltalsform). Vokativ kasusmarkering sker genom förflyttning av betoning till första stavelsen av ord. doxtár دختر (flicka) blir således dóxtar i vokativ.
Arabiska pluralformer
Lånord från arabiska kan få arabiska pluralformer. Dessa former bildas antingen genom tillägg av pluralsuffix eller genom att vokalmönstret ändras runt de tre konsonanter som utgör roten (=kärnan) i de arabiska orden.
Pluralsuffix
a) pluralsuffixet –in (med varianten -un)
Singular | Plural | ||||||
moḥaṣṣel | محصل | "elev" | moḥaṣṣel-in | محصلين | "elever" | ||
mo'allem | معلم | "lärare" | mo'allem-in | معلمين | "lärare" |
Om singularformen slutar på –i då används -un som pluralsuffix, med -y- som bindekonsonant mellan vokalerna (hiatusfyllnad). Stavningen är dock endast med ett ى. Ex:
Singular | Plural | ||||||
siyāsi | سياسى | "politisk" | siyāsi-y-un | سياسيون | "politiker" | ||
melli | ملى | "nationell" | melli-y-un | مليون | "nationalister" |
b) Pluralsuffixet –āt.
I) Arabiska ord som slutar på –e eller –at tappar -e/-at före pluralsuffixet –āt.
Singular | Plural | ||||||
daraje | درجه | "grad" | darajāt | درجات | "grader" | ||
sā'at | ساعت | "timme" | sā'āt | ساعات | "timmar" |
II) –āt läggs också till vissa andra substantiv från arabiska.
Singular | Plural | ||||||
tašakkor |
تشكر |
"tack" | tašakkor-āt |
تشكرات |
"tack (pl.)" | ||
tafakkor |
تفكر |
"tanke" | tafakkor-āt |
تفكرات |
"tankar" | ||
mōẓu' |
موضوع |
"ämne" | mōẓu'-āt |
موضوعات |
"ämnen" | ||
ḥeyvān |
حيوان |
"djur" | ḥeyvān-āt |
حيوانات |
"djur (pl.)" |
III) Men också i vissa fall till persiska ord.
Singular | Plural | ||||||
deh |
ده |
"by" | deh-āt |
دهات |
"byar" |
Ett –j- fungerar som hiatusfyllnad i vokalmötet mellan –e/–i och –āt om orden slutar på dessa vokaler. Ex:
Singular | Plural | ||||||
mive |
ميوه |
"frukt" | mive-jāt |
ميوجات |
"frukter" | ||
sabzi | سبزى | "grönsak" | sabzi-jāt | سبزيجات | "grönsaker" |
Arabisk bruten plural
I bruten pluralform står konsonanterna, (oftast tre, i enstaka fall fyra) oförändrade. Vokalmönstret runt dem ändras från singularform till pluralform. Ex:
Singular | Plural | ||||||
solṭān |
سلطان | "sultan" | salāṭin |
سلاطين | "sultaner" | ||
̣ṭariq |
طریق | "väg" | ṭoroq |
طرق | "vägar" | ||
ḥarf |
حرف | "bokstav" | ḥoruf |
حروف | "bokstäver" | ||
vaqt |
وقت | "tid" | ōqāt |
اوقات | "tider" |
I många fall kan en persisk plural med ändelsen -hā användas istället för den arabiska pluralformen. De arabiska pluralformerna, liksom pluralformer med ändelsen -ān används mest i högre litterär stil.
Dualform
Genom lån från arabiska har persiska även lånat den arabiska dualformen. Dualformen används när två parter är inblandade. Dualändelsen är -ein och används i mycket begränsad utsträckning i persiska. Ex:
Singular | Dual | ||||||
vālede/vāled |
والده/والد | "mor/far" | vāledein |
والدين | "föräldrar" | ||
ṭaraf | طرف | "sida" | ṭarafein | طرفين | "två sidor, bilateral" |