UPPSALA UNIVERSITET : Institutionen för lingvistik och filologi
Uppsala universitet
Hoppa över länkar

 

Substantiv

Species (Bestämdhet)

Bestämd form i persiskan är densamma som grundformen av substantiv. Vid obestämd form sätts obestämt -i (ى) på ordet. Obestämt -i är obetonat.

bestämd

حيوان

 eyvān "djur, djuret"
obestämd

حيوانی

 eyvān-i "ett djur"

 

 

I talspråk och informellt skriftspråk är det också vanligt med räkneordet ett: يک (yek), eller med både يک (yek) och ى (–i).

 

 

obestämd

یک حیوان

 yek ḥeyvān "ett djur"
obestämd

یک حیوانی

 yek ḥeyvān-i "ett djur"

                

 

En annan variant av bestämd form förekommer i talspråk och ledigare stil samt även i skönlitterära texter. Ett -e läggs till substantivet och bildar bestämd form. Detta -e är betonat.

 

obestämd دختری  doxtar-i "en flicka"
bestämd دختره  doxtar-e "flickan"

 

 

Stavningsregler för obestämt -i

a) Efter konsonant ی- کتابی  ketāb-i  "en bok"
b) Efter ā, u, ō* یی- بويى  bu-yi  "en doft"
c) Efter i* - صندلی  ṣandali-i  "en stol"
d) Efter e ای- بچه ای  bačče-i  "ett barn"

 

 

*Äldre stavningsregler, som man även kan stöta på idag, är att markera hiatusfyllnaden med hamze istället för -yi. Ex:

 

a) Efter ā, u, ō ئی- بوئی  bu-yi  "en doft"

** Det förekommer även att man markerar obestämt -i för ord som slutar på -i, dock i begränsad omfattning. Ex:

a) Efter i ای- صندلی ای  sandali-i  "en stol"

 

 

Numerus

Plural bildas med pluralsuffixen ها eller ān ان–.

Pluraländelsen ها används för de flesta substantiv.

 

a) ها

 

 

bestämd

obestämd

sg.

mard-Ø

مرد

yek mard

یک مرد

  "man"
mard-i
مردى
yek mard-i

یک مردی

pl.

mard-

مردها

mard

مرد

  "män"

mard-

مردها

 

 

Även ett substantiv i plural kan ta den obestämda artikeln -i. Detta substantiv får betydelsen "några, ett fåtal eller en begränsad mängd". Ex:

 

doxtar-hā-yi

دخترهایی

 "några flickor"

 

 

 

Substantivets singularform används alltid efter räkneord. Ex:

 

do rafiq

دو رفیق

 "två vänner"

 

 

I generisk betydelse och i obestämd form är det vanligast att substantivet uppträder i singular om det inte har adjektivattribut. Ex:

 

miš gusfand-i ast ke šāx nadārad.

میش گوسفندی است که شاخ ندارد.

"Tackan är ett får som inte har horn."

 

men,

 

mard- midānand.

مردها می دانند.

"Män vet"

 

 

Om det har adjektivattribut är pluralformen vanligast, dock ej obligatorisk. Ex:

 

quc gusfand-i ast ke šāx-hā-ye pičide dārad.

قوچ گوسفندی است که شاخ های پیچیده دارد.

"Baggen är ett får, som har skruvade horn."

 

 

men också,

 

ba'ẓi šāx-e kutāh dārand.

بعضی شاخ کوتاه دارند.

"Somliga har korta horn."

 

 

Ibland specificerar inte persiska en- eller flertal. Ex:

 

man pesar dāram.

من پسر دارم.

"Jag har en pojke"*

 

 

Exemplet kan betyda att jag har en eller flera pojkar. Vill man betona att det är ental tilläggs räkneordet yek یک.

 

För personer, vissa kroppsdelar i par, vissa substantiv som slutar på -e och några andra substantiv kan pluraländelsen ān ان användas.  Denna pluraländelse är vanligare framför allt i högre litterär stil, poesi och sakprosa.

 

b) ān ان

 

I) När substantivet slutar på konsonant.

 

Singular Plural
dust دوست   "vän" dust-ān دوستان   "vänner"
deraxt درخت   "träd" deraxt-ān درختان   "träd"

 

II) När substantivet slutar på –e.

 

Singular Plural
setāre ستاره   "stjärna" setāre-gān ستارگان   "stjärnor"

 

 

Kasus

 

Persiska har kraftigt reducerad kasusmarkering. Morfologiskt är det endast den ackusativa kasusmarkeringen را-  som finns kvar.  Detta kasus läggs vanligtvis endast till ackusativobjektet (det direkta objektet) i bestämd form. Ex:

 

zahrā ketāb-rā mixvānad. 

 .زهرا کتاب را می خواند

"Zahra läser boken."

 

bačče-ye āhu- migirand.

بچه ى آهو را مى گیرند.

"Man fångar gasellens barn."

 

 

Ett annat kasus som inte markeras i skriftspråket är vokativ (direkt tilltalsform). Vokativ kasusmarkering sker genom förflyttning av betoning till första stavelsen av ord. doxtár دختر (flicka) blir således dóxtar i vokativ.

 

 

 

Arabiska pluralformer

Lånord från arabiska kan få arabiska pluralformer. Dessa former bildas antingen genom tillägg av pluralsuffix eller genom att vokalmönstret ändras runt de tre konsonanter som utgör roten (=kärnan) i de arabiska orden.

Pluralsuffix

a) pluralsuffixetin (med varianten -un)

 

Singular Plural
moḥaṣṣel محصل   "elev" moḥaṣṣel-in محصلين   "elever"
mo'allem معلم   "lärare" mo'allem-in معلمين   "lärare"

 

 

Om singularformen slutar på –i då används -un som pluralsuffix, med -y- som bindekonsonant mellan vokalerna (hiatusfyllnad). Stavningen är dock endast med ett ى. Ex:

 

Singular Plural
siyāsi سياسى   "politisk" siyāsi-y-un سياسيون   "politiker"
melli ملى   "nationell" melli-y-un مليون   "nationalister"

 

 

b) Pluralsuffixet āt.

 

I) Arabiska ord som slutar på –e eller –at tappar -e/-at före pluralsuffixet –āt.

 

Singular Plural
daraje درجه   "grad" darajāt درجات   "grader"
sā'at ساعت   "timme" sā'āt ساعات   "timmar"

 

 

II) –āt läggs också till vissa andra substantiv från arabiska.

 

Singular Plural

 tašakkor

 تشكر

  "tack"

 tašakkor-āt 

تشكرات

  "tack (pl.)"

 tafakkor

 تفكر

  "tanke"

 tafakkor-āt

تفكرات

  "tankar"

 mōẓu'

 موضوع

  "ämne"

 mōẓu'-āt  

موضوعات

  "ämnen"

 ḥeyvān

 حيوان

  "djur"

 ḥeyvān-āt

حيوانات

  "djur (pl.)"

 

III) Men också i vissa fall till persiska ord.

 

Singular Plural

 deh

 ده

  "by"

 deh-āt 

دهات

  "byar"

 

Ett –j- fungerar som hiatusfyllnad i vokalmötet mellan –e/–i och –āt om orden slutar på dessa vokaler. Ex:

 

Singular Plural

mive

 ميوه

  "frukt"

mive-jāt 

ميوجات

  "frukter"
sabzi سبزى   "grönsak" sabzi-jāt سبزيجات    "grönsaker"

 

 

Arabisk bruten plural

I bruten pluralform står konsonanterna, (oftast tre, i enstaka fall fyra) oförändrade. Vokalmönstret runt dem ändras från singularform till pluralform. Ex:

 

Singular Plural

solṭān

سلطان   "sultan"

 salāṭin

سلاطين   "sultaner"

̣ṭariq

طریق   "väg"

 ṭoroq

طرق     "vägar"

ḥarf

حرف   "bokstav"

 oruf

حروف   "bokstäver"

vaqt

وقت   "tid"

 ōqāt

اوقات   "tider"

 

 

I många fall kan en persisk plural med ändelsen - användas istället för den arabiska pluralformen. De arabiska pluralformerna, liksom pluralformer med ändelsen -ān används mest i högre litterär stil.

 

Dualform

Genom lån från arabiska har persiska även lånat den arabiska dualformen. Dualformen används när två parter är inblandade. Dualändelsen är -ein och används i mycket begränsad utsträckning i persiska. Ex:

 

Singular Dual

vālede/vāled

والده/والد   "mor/far"

vāledein

والدين   "föräldrar"
ṭaraf طرف   "sida" ṭarafein طرفين   "två sidor, bilateral"