Multra in Action
Project description
The project aims at the on-site evaluation and cyclic
extension of a multilingual computerized translation
tool, based on the Multra prototype.
The prototype models a translation workbench with
user-controlled mixed mode of mechanical and human
translation.
It is embedded in a powerful text processing environment
including means for graphical representation, preserving
source document lay-out and typography during mechanical
translation.
Working with Multra, the user marks a region in the source
document (word, sentence fragment, sentence, paragraph, page,
or the full document) and selects the translation function
from the menu, or marks a word and selects one of the
dictionary look-up functions, supporting human translation.
The MT function of the prototype is unification-based. It
includes four modules, responsible for analysis, preference,
transfer, and generation.
Preference rules express linguistic choices between competing
analyses, transfer rules are applied according to specificity,
and generation rules are applied in sequential order.
The modularity of the MT function provides the basis for
flexible user interaction. Seven languages are involved,
i.e. Swedish, Dutch, English, French, German, Italian and
Spanish, with Swedish as the source language.
Based on the Multra prototype, a fullfledged MT tool tuned
for the translation of technical manuals in the car
manufacturing domain will be developed.
Contact person: Anna Sågvall Hein, principal investigator
Publications:
Back to the HomePage of the Dept.
webmaster@ling.uu.se Last Updated Oct 29, 1998