UPPSALA UNIVERSITET : Institutionen för lingvistik och filologi : Utbildning : Turkiska språk

Éva Ágnes Csató
Kashkay

 


Kashgaiskans utveckling under ett halvt århundrade


Projektet finansierades av Uppsala universitet, Språkvetenskapliga fakultet i perioden 1999-07-01 till 2001-06-30

Syfte

Projektet hade fyra syften:

      i.        Att beskriva och analysera kontaktinducerade processer i kashgaiskan, ett hittills otillräckligt dokumenterat turkiskt minoritetsspråk i Iran. Ännu icke publicerade språkdata från 1940-talet samt nytt språkmaterial kommer att ligga till grund för analysen.

     ii.        Att vinna nya insikter i kontaktinducerade processer som leder till språkförändringar. Kodkopieringsmodellen kommer att utvärderas i jämförelse med andra teoretiska modeller som behandlar lingvistiska processer i obalanserade (asymmetriska) kontaktsituationer, dvs. i situationer där ett språk ensidigt domineras av ett annat.

    iii.        Att bidra till analysen av talspråksyntaxen i ett språk som inte tidigare har skrivits. Den teoretiska ramen för beskrivningen av syntaktiska fenomen utgörs huvudsakligen av den funktionella grammatik som utvecklats av Simon Dik och hans skola i Amsterdam.

    iv.        Att dokumentera talspråket i ett existenshotat språk. Utgivning av Gunnar Jarrings kashgaiska material.

Det kashgaiska språket

Kashgaiska talas i sydvästra Iran, i provinsen Fars med huvudstaden Shiraz. Uppgifter om antalet talare varierar mellan ca. 200.000 (The Ethnologue) och 570.000 (Boeschoten 1998). Om problemen med att bedöma antalet talare, se Oberling 1976: 233-236. Den kashgaiska stamfederationen är en av de största nomadiska folkgrupperna i Iran.

Kashgaiskan är ett turkiskt språk som av kashgaierna själva kallas ‘Turki’. Stamfederationen är lingvistiskt heterogen: några grupper talar iranska språk som t.ex. luriska och kurdiska. Kashgaiskan tillhör den oghuziska grenen inom den turkiska språkfamiljen. Gerhard Doerfer klassificerar kashgaiskan som ett sydoghuziskt språk. Kashgaiskan är så nära besläktad med azerbajdjanskan att den i Deny et alii (1959: 281) beskrivits som en azerbajdjansk dialekt.

Trots att kashgaiskan länge varit känd, saknas fortfarande en lingvistisk analys av dess struktur. Doerfer, den främste företrädaren för forskningen om turkiska språk i Iran, har inte behandlat kashgaiskan närmare.

Iraniseringen av kashgaiskan

Persiskan, som är det socialt dominerande språket i området, har utövat starkt inflytande på de turkiska språk som talas i Iran. Iraniseringsprocessen har förstärkts genom införandet av obligatorisk undervisning på persiska för kashgaierna och förändringar i deras levnadssätt. Stora grupper av kashgaier har flyttat ut ur Iran och bosatt sig i västeuropeiska länder eller USA.

Kashgaiskt spåkmaterial

Det språkmaterial som analyserades bestod av (i) äldre språkmaterial som representerar ett tidigare stadium av språkutvecklingen, (ii) Gunnar Jarrings ännu opublicerade texter samt (iii) nytt material som representerar språkbruket hos olika generationer av kashgaiska talare.

Publikationer

2001
Present in Kashkay. In Turkic Languages, Vol. 5: 104-119.

En lingvistisk upptäcktsresa bland turkiska nomader i Iran. (A linguistic trip to the Turkic nomads in Iran), Anju Saxena (ed.) Språkets gränser och gränslöshet (Limits and limitlessness of language). Uppsala: Uppsala University, 205-214.


Conference on Areas of Iranian-Semitic-Turkic convergence. Turkic Languages 5: 291-294.

2005
On copying in Kashkay. In Éva Á. Csató, Bo Isaksson & Carina Jahani (eds) Linguistic convergence and areal diffusion: Case studies from Iranian, Semitic and Turkic. London: RoutledgeCurzon. 271-283.

Gunnar Jarring’s Kashkay materials. In Lars Johanson & Christiane Bulut (eds) Turkic-Iranian contact areas. Historical and linguistic aspects. Wiesbaden: Harrassowitz. 209-225.