UPPSALA UNIVERSITET : Institutionen för lingvistik och filologi : Utbildning : Turkiska språk

Dr. Birsel Karakoç

Affiliation and postal address

Department of Linguistics and Philology Uppsala University, Box 635 S-751 26 Uppsala, Sweden Room: 9-3049 E-post: birsel.karakoc@lingfil.uu.se Tel: +46 (0)18 471 1173 Fax: +46 (0) 18 471 1094

Academic background

BA in Turkish Language and Literature, Gazi University, Ankara-Turkey, 1989
MA studies in Teaching Turkish as a Foreign Language, Gazi University, Ankara-Turkey, 1989-1990
Attendance of Goethe Institute, Mannheim-Germany, 1991-1992
PhD in Turcology, Johannes-Gutenberg University, Mainz-Germany, 2001

Academic employment

Research fellow, Collaborative Research Centre 538 on Multilingualism, University of Hamburg, Germany, Oct. 1999–July 2006
Research fellow, Department of Linguistics and Philology, Turkic Languages, Uppsala University, Sweden, Nov. 2006 to date

Research projects

Finite verbal system of Noghay, PhD project funded first by Turkish Language Association, then by a PhD scholarship from the Federal State of Rheinland-Pfalz; Seminar für Orientkunde at the Johannes-Gutenberg University, Mainz-Germany, 1996-2001
(with Dr. Annette Herkenrath) Linguistic connectivity in bilingual Turkish-German children, research project funded by the German Research Foundation; Collaborative Research Center 538 on Multilingualism, University of Hamburg, Germany, principal investigator Prof. Dr. Jochen Rehbein, 1999-2006
The copula in Turkic languages, research project funded by The Royal Swedish Academy of Letters, History and Antiquities (Kungl. Vitterhetsakademien); Department of Linguistics and Philology, Turkic Languages, Uppsala University, Sweden, Nov. 2006 to date

Books

(1) 2005. Das finite Verbalsystem im Nogaischen. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag (Turcologica 58).

Articles

(2) 1998. [& Éva Á. Csató]. Noghay. In: Lars Johanson & Éva Á. Csató (eds.). The Turkic languages. London & New York: Routledge, 333-343.

(3) 2000. The finite copula bol- in Noghay and its functional equivalents in Turkish. In: Aslı Göksel & Celia Kerslake (eds.) Studies on Turkish and Turkic Languages. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 143-149.

(4) 2002a. Nogayca ve Türkiye Türkçesinde tümleç yan cümlelerinde  yüklemleştiriciler. In: Nurettin Demir & Fikret Turan (eds.) Scholarly Depth and Accuracy. A Festschrift to Lars Johanson. Lars Johanson Armağanı. Ankara: Grafiker Yayınları, 193-215. Also published in: Turcology in Turkey. Selected papers. Edited by László Károly, paper selected by Nurettin Demir & Emine Yılmaz. Szeged. 2007. (Studia uralo-altaica 47.)

(5) 2002. [& Annette Herkenrath] Zum Erwerb von Verfahren der Subordination bei türkisch-deutsch bilingualen Kindern - Transkripte und quantitative Aspekte. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, Folge B (Nr. 37). Universität Hamburg: SFB Mehrsprachigkeit.

(6) 2003. [& Annette Herkenrath und Jochen Rehbein]. Interrogative elements as subordinators in Turkish - aspects of Turkish-German bilingual children’s language use. In: Natascha Müller (ed.) (Non)Vulnerable Domains in Bilingualism (Hamburg Studies on Multilingualism 1). Amsterdam: Benjamins, 221-269.

(7) 2004. [& Jochen Rehbein]. On contact-induced language change of Turkish aspects: Languaging in bilingual discourse. In: C. B. Dabelsteen & J. N. Jørgensen, (eds.) Languaging and Language practices. Copenhagen: Copenhagen Studies in Bilingualism (Vol. 36), 125-149.

(8) 2007a. Connectivity by means of finite elements in mono- and bilingual Turkish discourses, C. Hohenstein & L. Pietsch (eds.) Connectivity in Grammar and Discourse. (Hamburg Studies on Multilingualism 5). Amsterdam: Benjamins, 199-227.

(9) 2007b. Ein Überblick über postverbiale Konverbien im Nogaischen.To appear in: H. Boeschoten & H. Stein (eds.) Einheit und Vielfalt in der türkischen Welt. Materialien der 5. Deutschen Turkologenkonferenz, Universität Mainz, 4. – 7. Oktober 2002. Wiesbaden: Harrassowitz 2006, 215-229.

(10) 2007c. [& Annette Herkenrath]. Zur Morphosyntax äußerungsinterner Konnektivität bei mono- und bilingualen türkischen Kindern. To appear in: H. Boeschoten & H. Stein (eds.) Einheit und Vielfalt in der türkischen Welt. Materialien der 5. Deutschen Turkologenkonferenz, Universität Mainz, 4. – 7. Oktober 2002. Wiesbaden: Harrassowitz 2006, 131-160.

(11) 2007e. Kuzey Kafkasya Türk Halklarından Nogaylar: Dil, Edebiyat ve Kültürleri üzerine Notlar. In: Süer Eker & Ayşenur İslam (yay.) Edebiyat ve dil yazıları: Mustafa İsen'e armağan. Ankara: Grafiker Yayınları, 345-356.

(12) 2009a. The syntactic and grammatical roles of DEYDI/ DEYDILER in Noghay, Kazakh and Kirghiz. In: Éva Á. Csató & Gunvald Ims & Joakim Parslow & Finn Thiesen & Emel Türker (eds.) Turcological letters to Bernt Brendemoen. Oslo: Novus forlag, 137-153.

(13) 2009b. Mutmaßungen über die Etymologie des türkischen Suffixes {KI}. In: Hendrik Boeschoten & Julian Rentzsch (Hgg.) Die Turkologie in Mainz. Wiesbaden: Harrassowitz.

(14) To appear. Evidentiality in Turkish-German bilingual children. In: The Uppsala Meeting. Proceedings of the 13th international conference on Turkish linguistics, August 16-20, 2006.

Reviews

(15) 1997. Review of A. Schmitz, 1996: Die Erzählung von Edige. Gehalt, Genese und Wirkung einer heroischen Tradition.In: Turkish Linguistics Post 10 (1997), 10-12.

Translations

(16) 2002c. Translations from the Noghay literature into Turkish. In: Nevzat Kösoğlu (ed.) Türkiye Dışındaki Türk Edebiyatları Antolojisi (21). Nogay Edebiyatı. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları. (ca. 200 pages).

(17) 2007f. with H. Gül] Karayca diğer Avrupa dillerinden daha mı arı olmalıdır? (Translation from the original “Should Karaim be ‘purer’ than other European languages? by Éva Ágnes Csató, 1999), in: Süer Eker & Ayşenur İslam (yay.) Edebiyat ve Dil Yazıları: Mustafa İsen'e Armağan. Ankara: Grafiker Yayınları, 309-318.

(18) 2009b. Kuzeybatı Karaycasında hece uyumu üzerine. (Translation from the original “Zur Silbenharmonie des Nordwest-Karaimischen” by Éva Ágnes Csató & Lars Johanson, 1995), in: Emine Yılmaz & Süer Eker & Nurettin Demir (eds.) International Journal of Central Asian Studies. Vol 13: Articles on Turcology. Festschrift to commemorate the 80th anniversary of Prof. Dr. Talat Tekin’s birth. Seoul. 137-148.

(19) To appear. Türkçe birleşik fiil yapılarında çok anlamlılık. (Translation from the original “Mehrdeutigkeit in der türkischen Verbalkomposition” by Johanson L., 1995), to appear in Turkish Language Union (TDK), Ankara. (20 pages).

Selected presentations

(1) 1998. Nogayca’da çekimli bol- ekeylemi ve Türkiye Türkçesi’ndeki işlevsel karşılıklar?. “IXth International Conference on Turkish Linguistics”, University of Oxford, 12.-14 August 1998.

(2) 1999a. Durch die nogaischen Steppen. Eine Feldforschung im Kaukasus. Universität Gießen, 7. Juli 1999.

(3) 1999b. Die Nogaier im Kaukasus. “Permanent International Altaistic Conference (P.I.A.C.)” Prag, 22.-27 August 1999.

(4) 2000. [& Annette Herkenrath] Partizipiale und verbalnominale Konstruktionen im Türkischen und ihre deutschen Entsprechungen bei bilingualen Kindern. Plenary talk, Universität Hamburg: SFB Mehrsprachigkeit, 14. September 2000.

(5) 2001a. [& Annette Herkenrath] Verfahren der Subordination im Türkischen und im Deutschen und ihr Erwerb bei bilingualen Kindern. “Workshop Sprachforschung und Sprachlehre”, Universität Hamburg, 26.-27 Januar 2001.

(6) 2001b. [& Annette Herkenrath; Kemal Güler und Jochen Rehbein] Can one speak of a European Turkish? Speculations on the formation of a Turkic variety in Germany. “Interaction of Language Systems in Translation, Bilingual language Acquisition and Language Change”, Universität Hamburg, 18.- 20 Oktober 2001.

(7) 2002a. [& Annette Herkenrath] Eingebettete wh-Konstruktionen in SKOBI-Daten. Beitrag zur AG The (non)vulnerability of subjects (pronouns, DPs, agreement) / The (non)vulnerability of the left periphery, Universität Hamburg: SFB Mehrsprachigkeit, 11.04.2002.

(8) 2002b. [& Annette Herkenrath] Funktional-pragmatische Überlegungen zur Verwendung des Subordinationsmorphems –DIK im Türkischen. “Kolloquium Funktionale Pragmatik und Deutsch als Fremdsprache”, Universität Hamburg, 15. Mai 2002.

(9) 2002c. [& Annette Herkenrath] Quantifizierung in der qualitativen Analyse am Beispiel türkischer Interrogativelemente. “Workshop Sprachforschung und Sprachlehre: "Fragen der quantitativen Analyse empirischer sprachlicher Daten in Diskurs und Text”, Universität Hamburg, 21.-22 Juni 2002.

(10) 2002d. [& Annette Herkenrath] Aspekte mono- und bilingualer Verwendung von WH-Konstruktionen im Türkischen. Plenary talk, Universität Hamburg: SFB Mehrsprachigkeit, 18. Juli 2002.

(11) 2002e. [& Annette Herkenrath] Syntaktische Realisierungen äußerungsinterner Konnektivität in gesprochenen Diskursen mono- und bilingualer türkischer Kinder. “5. Deutsche Turkologenkonferenz”, Universität Mainz, 4.–7. Oktober 2002.

(12) 2002f. Zu komplexen Konverbien im Nogaischen und im Türkeitürkischen. “5. Deutsche Turkologenkonferenz”, Universität Mainz, 4. -7. Oktober 2002.

(13) 2003a. Zur Rolle finiter Elemente bei der Herstellung von Konnektivität. Plenary talk, Universität Hamburg: SFB Mehrsprachigkeit, 08. Mai 2003.

(14) 2003b. Zur Konnektivität durch finite Elemente im Türkischen. “Kolloquium Funktionale Pragmatik und Deutsch als Fremdsprache”, Universität Hamburg, 14. Mai 2003.

(15) 2003c. The acquisition of Turkish finite elements in Turkish-German bilingual children. “Colloquium on Linguistic Variation in Bilingual Communication, Acquisition and Diachronic Change”, Universität Hamburg, 16. - 18 Oktober 2003.

(16) 2004. Zur Verwendung aspektueller und deiktischer Elemente bei mono- und bilingualen türkischen Kindern. Contribution to the workshop Funktionswörter, Universität Hamburg: SFB Mehrsprachigkeit, 15.01.2004.

(17) 2005. Realisierung von Evidentialität bei mono- und bilingualen türkischen Kindern. Plenary talk, Universität Hamburg: SFB Mehrsprachigkeit, 14. April 2005.

(18) 2006a. Evidentialität im Türkischen. “Kolloquium Funktionale Pragmatik und Deutsch als Fremdsprache”, Universität Hamburg, 25. Ocak 2006.

(19) 2006b. Zu Kopulaformen in den Türksprachen. “Die Turkologie in Mainz: Traditionen und Perspektiven”. Symposium an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz. 10. – 11. Juni 2006.

(20) 2006c. [& Annette Herkenrath und Jochen Rehbein] Sprachliche Konnektivität im deutsch-türkischen Sprachkontakt. Plenary talk, Universität Hamburg: SFB Mehrsprachigkeit, 15. Juni 2006.

(21) 2006d. Evidentiality in Turkish-German bilingual children. “13th International Conference on Turkish Linguistics”, Uppsala University (Sweden), 16. -20. August 2006.

(22)         2006e. [& Annette Herkenrath] Linguistic connectivity in German-Turkish language contact. “Jahrestagung der Societas Linguistica Europaea 2006: “Relativism and Universalism in Linguistics”, Workshop on “Multilingualism and Universal Principles of Linguistic Change” Universität Bremen, 30. August -02. September 2006.

(23) 2007a. The use of finite verb forms in Turkish-German bilingual settings. “Conference on Code-copying in Turkish as spoken in North-Western Europe. Multilingualism in the multicultural society” Tilburg University (Holland), 8.-10. March 2007.

(24) 2007b. Aral-Hazar grubu Türk dillerinde ekfiil. “Kazakistan ve Türkiye’nin Ortak Kültürel Değerleri Uluslararası Sempozyumu”, Almaty (Kazachistan), 21-26 Mayıs 2007.

(25) 2007c. [& Annette Herkenrath und Jochen Rehbein] Developmental types in the acquisition of bilingual connectivity in Turkish and German in an immigrant language setting (with reference to data from different generations and to monolingual development. “The 6th International Symposium on Bilingualism (ISB6)”, Universität Hamburg (Germany), 29. Mai-03. Juni 2007.

(26) 2007d. Some thoughts on the etymology of the Turkic suffix -ki. At the “turkologiskt seminarium”, Uppsala University, 09. December 2007.

(27) 2007e. Postverbal constructions in Noghay. “Conference on the Languages of the Caucasus” Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Leipzig, Germany), 7.-9. December 2007.

(28) 2008a. Noghays and their language. “Turkic languages and cultures in Europe. Erasmus intensive programme.” Uppsala University, 17-29. February 2008.

(29) 2008b. The use of copular forms in Turkish-German bilingual settings “The 23rd Scandinavian Conference of Linguistics” Uppsala University, 1.-3. October 2008.

(30) 2008c. Some observations on copula in Turkic languages spoken in Iran. “The 1st International Conference on Languages and Dialects in Iran” University of Sistan and Baluchestan (Zahedan, Iran), 28.-31. October 2008.

Courses taught

Undergraduate level:

Strukturkurs Türkisch, University of Hamburg, ST 2002-WT
2006 Turkisk lingvistik, Turkiska språk B, Uppsala University, ST 2007, 5 credits
Textkurs, Turkiska språk D/OP4, Uppsala University, ST 2007, 5 credits Turkologi, Turkiska språk D/OP4, Uppsala University, ST 2007, 5 credits
[with É. Á. Csató] Turkisk lingvistik, Turkiska språk B, Uppsala University, ST 2008, 7,5 credits
Turkologi, Turkiska språk D/OP4, Uppsala University, ST 2008, 7,5 credits
Osmanska, Turkiska språk C/OP3, Uppsala University, WT 2008, 7,5 credits [with Z. Bawdin] Uzbekiska 1, OP turkisk inriktning 5, Uppsala University, WT 2008, 7,5 credits
[with Z. Bawdin] Uzbekiska 1, Turkiska 4/OP4, Uppsala University, ST 2009, 7,5 credits

Postgraduate level:

Nogaiska, Turkiska språk, Uppsala University, WT 2007
Jämförande lingvistik av kiptjakiska språk, Turkiska språk, Uppsala University, WT 2007
Fördjupningkurs i osmanska, Turkiska språk, Uppsala University, WT 2008

Supervising C- and D-level term papers, Uppsala University, WT 2006 to date